Blog

Entrevista con un profesor de francés como lengua extranjera de IEF

Testimonio

Entrevistamos a una profesora de francés como lengua extranjera en IEF llamada Melody. Nos da el placer de hablar de su profesión y compartir su experiencia en la enseñanza del francés como lengua extranjera.

Todos los profesores de IEF, todos ellos cualificados y con experiencia, ejercen su profesión con pasión y esto se refleja en la calidad de los cursos que reciben los estudiantes. Ser profesor de francés como lengua extranjera requiere una capacidad de adaptación, cualidades humanas, conocimientos pedagógicos e innovadores,… Nuestros profesores de francés como lengua extranjera no sólo transmiten contenidos, sino que hacen todo lo posible para que los alumnos adquieran los conocimientos necesarios para practicar y dominar la lengua francesa en un ambiente de clase agradable, propicio para los intercambios y el aprendizaje. ¡Es un trabajo humano muy enriquecedor en el que no existe la rutina!

Entrevista con un profesor de francés como lengua extranjera de IEF, Mélody

1. Presentación


¿Cómo obtuvo el deseo de convertirse en profesor de francés?

“Después de graduarme en el instituto, empecé a estudiar la lengua y la cultura italiana, durante el cual me fui durante un año para trabajar como asistente de lengua francesa en un instituto de Italia. Fue entonces cuando me sentí con ganas de transmitir la lengua y la cultura francesa. Cuando volví, me inscribí en una licenciatura y un máster en francés como lengua extranjera (correspondiente al máster actual) mientras terminaba de convalidar mi máster en italiano”.

Interview d'une professeure de FLE

¿Puede hablarnos de sus antecedentes profesionales?

“Es bastante simple. Después de terminar la universidad y mi pasantía en un instituto de francés para extranjeros, presenté mi solicitud en diferentes escuelas de francés para extranjeros en Montpellier (la ciudad donde vivo) y comencé a trabajar inmediatamente. Después de algunos años de experiencia, también participé como formador en los cursos pedagógicos que se ofrecen cada año (formación de profesores de francés para extranjeros)”.

2. Enseñanza en IEF; entrevista con un profesor de francés


¿Cómo se desarrollan los cursos en IEF?

“Se ofrecen diferentes tipos de cursos: en grupos (todas las mañanas de 9 a 12.15) y/o individualmente, así como talleres temáticos, prácticas orales y preparación para los exámenes Delf y Dalf. La mayoría de los cursos de grupo se centran en la práctica oral, así como en el enriquecimiento del vocabulario y las estructuras del lenguaje para ser (re)descubiertas y reutilizadas de la manera más correcta y espontánea posible, gracias a diversas actividades propuestas durante la clase”.

¿Qué pedagogía utiliza para enseñar? ¿Qué metodología utiliza en su clase?

“En primer lugar, me baso en el CECR (Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas). En segundo lugar, siempre trato de utilizar el vocabulario y las estructuras del lenguaje en un contexto natural, que corresponde a la realidad de los alumnos y a los acontecimientos actuales. Si un alumno prepara un ejemplo de una frase con una palabra o estructura estudiada durante la clase, siempre insisto en que el ejemplo sea lo más real y lógico posible”.

¿Cómo te preparas para tus clases? ¿Qué materiales utiliza?

“Preparo mis lecciones cada día para adaptarme mejor a las necesidades y expectativas de los alumnos, respetando la progresión del nivel general del grupo, programado al principio de cada semana. Utilizo principalmente 2 tipos de soportes: en primer lugar, los soportes auténticos: vídeos, fotos, anuncios, cómics, canciones… que se utilizarán como documento para desencadenar una discusión con el fin de enriquecer el vocabulario y traer las estructuras del lenguaje. Luego, apoyos más convencionales, por ejemplo, ejercicios de gramática que servirán para añadir ejemplos a las estructuras estudiadas, para provocar preguntas en función de las dificultades y para ser dados como tarea a realizar después. También me gusta favorecer otro tipo de “soporte”, que es la pizarra. Escribo en ella palabras o estructuras que servirán de base para la lección, o los propios alumnos dan ideas y palabras a partir de las cuales se iniciará la lección”.

Professeur de FLE

¿Cómo van tus clases? ¿Cómo se asegura de que cada estudiante progresa en su clase y logra su objetivo?

“Anuncio los objetivos de lenguaje al principio de cada semana, curso y actividad. Por lo tanto, cada alumno puede invertir en saber lo que le traerá. Se trabajan las 4 habilidades (producción y comprensión oral y escrita, dando más importancia a la palabra hablada). También doy mucha importancia a los objetivos culturales: descubrimiento de una personalidad, de la sociedad francesa, de una canción, etc… Y también utilizo juegos o actividades lúdicas durante el curso para mejorar la memorización”.

Interview d'une professeur de FLE

¿Cómo se asegura un ambiente agradable en un grupo donde todos llegan con sus propios antecedentes culturales y lingüísticos?

“Es precisamente gracias a la dimensión intercultural que se crea la atmósfera del curso, con el francés como objetivo común y compartido. Cada estudiante podrá compartir su experiencia francesa con el resto del grupo. Para ello, me aseguro de que el francés sea el único idioma utilizado durante la clase por todos, sea cual sea su nivel”.

3. Enseñanza en línea; entrevista con un profesor de francés


Dada la situación actual, usted ha estado practicando su profesión en línea durante los últimos meses.

¿Cómo funcionan los cursos en línea? ¿Cómo están organizados? ¿Cuáles son las habilidades en las que trabajas?

“La organización de los cursos en línea es diferente a la de los cursos presenciales, pero aún así te permite trabajar en las 4 habilidades. La producción y la interacción oral (espontánea o preparada) tienen lugar durante el curso de vídeo (que dura 2 veces por hora), así como las correcciones y la introducción de léxico, mientras que la comprensión escrita y oral (en general) se realiza durante una hora de forma organizada y supervisada por el profesor en una plataforma dedicada. La producción escrita permanece como tarea o en la evaluación como en un curso presencial”.

Cours de français en ligne

¿Cuáles crees que son las diferencias entre un curso cara a cara y un curso online? ¿Preparan sus cursos de alguna otra manera?

“La preparación de los medios de comunicación requiere una técnica diferente para poder compartirlos en la pantalla y en la plataforma, pero son el mismo tipo de medios de comunicación con los mismos objetivos. En mi opinión, la diferencia entre los cursos en línea y los cursos presenciales radica en el hecho de que durante un curso en línea, en general hay mucho más trabajo independiente para los alumnos (solos y en subgrupos). Hay momentos de autonomía durante un curso presencial, por supuesto, pero durante un curso online, es todos los días a una hora fija.”

¿Cómo se las arregla para crear una atmósfera de clase en línea? ¿Es la atmósfera del aula diferente de la que se puede establecer en el aula?

“La atmósfera en el salón de clases es una sutil mezcla del carácter de los estudiantes y el profesor! Para crear un ambiente de aprendizaje agradable y propicio, cada alumno debe sentirse a gusto, y este es obviamente el papel del profesor: a través del diálogo y la distribución de discursos, que se hace tanto en línea como cara a cara. La dificultad con la que me he encontrado en línea es hacer que los alumnos interactúen más espontáneamente entre ellos. Lleva más tiempo que en el aula, lo que es normal ya que hay menos contactos y momentos compartidos juntos”.

¿Puedes seguir el progreso de tus estudiantes de la misma manera en línea?

“Absolutamente, como en el aula, cada estudiante se expresa oralmente durante el curso y se realiza una evaluación al final de la semana. Además, es posible seguir en la plataforma las actividades que cada estudiante de nuestro grupo ha podido realizar, así como sus respuestas, lo que permite conocer lo adquirido”.

¿Están los estudiantes progresando tan bien como en el aula?

“He descubierto que toda forma de aprendizaje tiene sus ventajas. La inmersión lingüística y cultural que aportan las clases presenciales es, por supuesto, muy beneficiosa para el aprendizaje del francés, así como para la interacción entre los alumnos y con los profesores y otras personas de la escuela, con una familia de acogida, etc. La organización de cursos en línea que alternan actividades en vivo y trabajo independiente, así como el acceso a la plataforma, guiado y supervisado por el profesor, le permite progresar de manera eficiente. Yo diría que lo principal es poder intercambiar con un verdadero maestro, y ser asesorado y corregido, ya sea cara a cara o a miles de kilómetros de distancia”.

¡Gracias Melody por hablarnos con tanta pasión sobre tu profesión!
Menú